ENTREVISTA DE KURUMADA PARA A ANIMELAND Nº 117
MASAMI KURUMADA & HADES II
APÓS DOIS ANOS DE ESPERA, A SEQUÊNCIA DA SAGA DE SEIYA E SEUS COMPANHEIROS AO REINO DE HADES VAI FINALMENTE COMEÇAR. ESTA NOVA SÉRIE, O “MEIKAI”, SERÁ TRATADA EM DUAS PARTES DE SEIS OVAS CADA UMA. PARA A OCASIÃO, ANIMELAND FOI ENCONTRAR O MESTRE (À DIREITA NA FOTOGRAFIA) QUANDO GRAVAVAM A ABERTURA E ENCERRAMENTO.
? Sr. Kurumada, vê-se que para a abertura e encerramento desta nova montagem, o senhor participou na elaboração dos textos da canção.
! Masami Kurumuda: Sim mas não é a primeira vez. Já tinha escrito alguns textos para canções da antiga série exibida pela televisão, e também para a abertura e encerramento da série Ring ni Kakero!
“Saint Seiya festeja os seus vinte anos este ano”
? O encerramento, My Dear, é extremamente melódico.
! M.K.: Sim, eu queria fazer sentir ao espectador a doçura mas também a tristeza e a esperança. Penso sinceramente que esta canção está realmente muito próxima do espírito de Saint Seiya.
? O encerramento é mais uma vez cantado Yumi Matsuzawa, que já tinha interpretado a abertura CHIKYÛGI da primeira parte dos OVAs. (NDT: ela também cantou as de Nadesico e Gate Keepers).
! M.K.: É verdade, desde o retorno de Saint Seiya, mas também de Ring ni Kakero!, pude cercar-me de uma equipe com quem sinto-me bem e com quem posso trabalhar em total confiança. A abertura, é cantado pelo grupo de rock MARINA DEL REY que já tinha trabalhado comigo na abertura de Ring ni Kakero!
? Sr. Matsuo, o senhor compôs a letra desta canção. Como foi trabalhar com o Sr. Kurumada?
! Kôji Matsuo: Eh bem, ele me deu idéias norteadoras e eu também olhei os OVAs da primeira série. Impregnei-me da sua atmosfera e ouvindo as ideias do Sr. Kurumada, pude desenvolver a letra da canção. Para a abertura, cantada pelo grupo MARINA DEL REY, o Sr. Kurumada inspirou-se na história da Divina Comédia de Dante. A partir destas indicações, pus-me a escrever as letras…
! M.K.: Notavelmente, para a abertura, a canção começa com grandes ares ao órgão e seguido por ritmos mais rock.
? Justamente, neste capítulo, o personagem de Orphée carrega uma espécie de instrumento musical bem bizarro.
! M.K.: Para este personagem específico, o Sr. Seiji Yokoyama, que compõe desde o início as músicas de Saint Seiya, criou pedaços musicais específicos. As sonoridades vão surpreendê-los…
? Sr. Kacky (compositor), como vocês interpretam os diferentes mundos do Sr. Kurumada? Saint Seiya e Ring ni Kakero! foram tratados da mesma maneira?
! Kacky: Certamente não, cada mundo é diferente, mas há linhas norteadoras comuns. São estas linhas que utilizaram para apreender e compreender o universo do Sr. Kurumada, e assim compôr as melodias das duas aberturas.
? Senhorita Matsuzawa, a senhorita canta o encerramento de Saint Seiya. Tornou-se a cantora regular do universo de Seiya?
! Yumi Matsuzawa: (risos) Não, mas confesso que quando ouvi a melodia desta canção, aí fiz realmente tudo para poder cantá-la. Neste exato momento, realmente pensei que esta canção foi feita para mim.
? Esta canção é muito diferente da anterior, CHIKYUGI. Como a interpretaram?
! Y.M.: Os textos são diferentes e a emoção é mais importante, creio. O ambiente também não é a mesma em relação primeira à parte. É finalmente pouco comparável.
? As vozes dos dubladores da série mudaram. Qual foi o motivo?
! M.K.: Devo dizer que não tenho nenhum problema com os dubladores originais de Seiya, mas devo confessar que as vozes não combinavam mais com os personagens. Gostaria que Saint Seiya, que festeja os seus vinte anos neste ano, seja visto pelos fãs da primeira fase, mas também por uma geração mais jovem.
? Que representa a parte musical, no seu universo?
! M.K.: É muito importante. Não conheço nada de música, mas sei mais ou menos o que desejo obter como as sonoridades ou ritmos, e devo dizer que as músicas do Sr. Yokoyama sempre foram fantásticas.
É em Dezembro de 2002 que saíram os primeiros episódios de Saint Seiya – Jûnikyû hen (Capítulo Santuário). A seqüência, Meikai Hen (Capítulo Inferno), será exibida a partir do fim de Dezembro na rede japonesa de pay per view da Sky PerfecTV.
O grupo AB, recentemente, anunciou a aquisição dos 13 episódios da primeira parte de Hades para serem lançados em DVD em 2006. Se no momento, esta sequência não for licenciada na França, é provável que aterrise em AB, como o conjunto de anime ao redor de Saint Seiya.
? Além de Saint Seiya, também tivemos no ano passado Ring ni Kakero! em anime. O que acham?
! M.K.: Ring ni Kakero! é realmente como um filho para mim. Desejava ver uma adaptação em anime. Confesso que estou relativamente satisfeito. A dupla ARAKI-HIMENO funcionou bem mais uma vez.
? Um jogo de dinheiro do tipo Pachinko está mesmo prestes a ser produzido…
! M.K.: É verdade. Espero também que a seqüência em anime será vista rapidamente um dia.
? O quinto filme, o Overture (Abertura), é bastante à parte no universo de Seiya. O que acha?
! M.K.: Acho que é uma produção mal-sucedida. De um ponto de vista do roteiro, é um fracasso total. Tinha estabelecido um roteiro que contém idéias norteadoras importantes, e estas não foram usadas, não sei por qual razão. Por exemplo, a cena final, onde Seiya e os outros perdem a memória, era o resultado de um combate entre Atena, Artemis e Apolo. Atena, renega então os deuses e pede à Apolo que salve a vida dos cavaleiros. Este concorda, e apaga a memória dos cavaleiros e Atena. Este fim oferecia então a possibilidade de conectá-la à outras aventuras. Tôma e Marín, bem como os sinos que cada um leva, tinham também uma importância capital dentro da história, mas, infelizmente, não foi utilizado… É por isso que decidi me dedicar imensamente sobre esta segunda parte saga de Hades.
? E a sua colaboração com a dupla de desenhistas Araki-Himeno?
! M.K.: Continua boa também. O Sr. Araki tem uma grande experiência com os personagens épicos como os de Saint Seiya. Tenho total confiança.
? Teremos a possibilidade de ver uma sequência em mangá, das aventuras de Seiya?
! M.K.: No momento não, eu temo. Já estou bastante ocupado com a nova série Ring ni Kakero! 2, e as supervisões de Saint Seiya – Episódio G e as novas aventuras de Fûma No Kojirô. Penso sinceramente que se eu me propusesse, seria o último suspiro da minha carreira, pelo tanto que esta série é fatigante e intensa de desenhar.
? E aliás, há também em Dezembro a saída da edição “completa” do mangá de Saint Seiya…
! M.K.: Sim, os volumes vão se estender num ano, com dois volumes por mês, e compreenderão as páginas coloridas que estavam presentes nas edições semanais da época.
? A adaptação para video game de Saint Seiya vendeu mais de 80.000 exemplares, o que não é tão mal para um jogo de video game, no marasmo económico atual. Como Seiya e seus camaradas continuam sempre tão populares?
! M.K.: Acho que as pessoas têm necessidade de sonhar, de ter heróis e um ideal. Seiya representa, ao mesmo tempo, um pouco de tudo isso, tornando-o algo que nunca sai de moda e também atual.
? Parece qua a Bandai criou o piloto de um filme live action de Saint Seiya nos Estados Unidos…
! M.K.: De fato, existe. Os personagens tem o torso nú sob as armaduras da segunda temporada. Mas o projeto nunca vingará. (NDT: o Sr. Kurumada tira então um vídeo e mostra o filme. O resultado é…surpreendente. Todos os atores com corpos definidos e Shun é uma… mulher. Por outro lado, Deathmask ficou muito parecido). Dito isto, é bom que o projeto nunca saia (risos)!
? Foi lançado um livro que retoma o seu trabalho sobre Saint Seiya, mas haverá a possibilidade de lançarem um que retomasse todos os seus trabalhos?
! M.K.: Não no momento, mas existe…
? Teremos, um dia, a possibilidade de vê-los na França?
! M.K.: Quem sabe? Sei que Seiya ainda é muito apreciado e muito esperado no seu país (NDT: vejam na AL nº 115, os resultados do AGF: Seiya Hades é primeiro na lista dos Mais esperados e o segundo na lista dos Clássicos). Acho que não se decepcionarão com este novo trabalho. Talvez terão a oportunidade de vê-lo logo na França.
Entrevista realizada por Pierre Giner.
AUTOR / TRADUTOR:
Allan “Nicol”
FONTES E COLABORAÇÕES:
Entrevista realizada por Pierre Giner e publicada na revista francesa Animeland nº 117, dezembro 2005/janeiro 2006, páginas 72 e 73. E SSK pelos scans e DeathMask28 por algumas dúvidas na tradução do francês para o português.
Se até o Kurumada não ficou satisfeito com Overture, porque nós temos que ficar? Rsrs. Eu acho cansativo, etc e etc., mas nem é de todo ruim.
Embora, claramente, ficaria muito melhor se tivessem levado em consideração os planos do Kurumada.
Ótima entrevista, ótima tradução! Obrigado uma vez mais, Nicol o/